Se queman hasta los molinos

La friolera de cuatrocientos años, habló del Quijote, y para celebrar el cumpleaños de la mejor novela jamás escrita en el mundo, se han programado actos a lo largo y ancho de nuestra geografía. Hace ya un tiempo me enteré que el gobierno de Castilla la Mancha había organizado unos macro-conciertos de rock, con grupos qué te mueres de lo radicales y transgresivos que son, para celebrar tal acontecimiento. Me imagine a los jóvenes adolescentes aborregados, borrachos perdidos y con un olor ambiente a marihuana leyendo entre salto y salto las alucinaciones que padecía nuestro querido caballero. Si señor, seguro que se rebosaba en aquellos actos, nobleza, dignidad, aplomo, conocimiento y todas las características propias de un concierto.

Lo que no sé y la verdad me gustaría saberlo es, si entre canción y canción salió al escenario algún joven con aire de poetiso y recitó un párrafo destacado del ejemplar y como telón de fondo acompañándolo el sonido de una melodía épica a manos de una guitarra. Aun lamento perderme tal magno acontecimiento.

Pero lo que no tiene precio es la pantomima que ha organizado el ministerio de cultura y deportes de nuestra querida comunidad valenciana, que se ríen hasta los pingüinos de ella, como son de clase alta y así lo han querido dejar bien claro marcando en todo momento distancia con sus tocayos los manchegos. Han realizado una especie de congreso en la biblioteca valenciana, que lleva por titulo “Antes y Después de Don Quijote: Valencia 2005” y ¿De qué se ríen los pingüinos? La cosa sería seria sino fuese porque se han traído a la friolera de doscientos hispanistas de Gran Bretaña e Irlanda. No tengo nada en contra esos buenos o malos ingleses de mala madre, al que me gustaría cargarme es al tarugo que tuvo la idea de traer a doscientos filólogos ingleses para hablar de la obra más importante y más leída después de la Biblia y que curiosamente esta escrita en castellano. Que esa es otra… cuando me entere del acontecimiento fue a través de los grandiosos telediarios de Canal9, que no sabes si estas viendo un telediario o un programa de humor, y dijeron “Quixot”, no entiendo porque esa manía de traducir los nombres de libros, películas, obras de teatro, etc… según convenga, basandosé como único criterio de “queda bien” o “queda mal”. Pero a lo que iba, un humilde servidor se pregunta, ¿Siendo cuatrocientos millones de hablantes en el mundo de castellano, no habran 200 miserables filólogos que sepan mejor que esos estirados ingleses, lo que representa el Quijote en el mundo de la literatura, el cine, el teatro, en fin… en todas las facetas de la cultura? Parece ser que para el “conseller” de cultura y deportes que muchos de ustedes votaron, no los hay.

Además los ingleses vocabulario no tendrán, pero tienen una planta y una pose en las fotos para los periódicos que ni les cuento.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: